“ৰ্হে লুইস বোর্হেসকে নিয়ে কিছু লিখতে আরম্ভ করার আগে দুটো কথা খানিক আলগা ভাবেই বলে নেওয়া ভাল বোধহয়। শিল্প বা সাহিত্যে আধুনিকতাবাদ যে-সময়ে ইউরোপ আমেরিকাকে গ্রাস করে নিয়েছে বলা যায়, লেখক হিসেবে বোর্হেসের আবির্ভাব প্রায় একই সময়ে। অথচ ভার্জিনিয়া উলফ বা টমাস এলিয়ট অথবা কনরাড, ব্রেশট, কাফকা বা আপোলিন্যের-এর সঙ্গে পাশাপাশি রেখে বোর্হেসকে পড়া বিস্তর মুশকিল। ল্যাটিন আমেরিকা বিকল্প বিশ্ব, তার রাজনীতির বিন্যাস, চিন্তার বিস্তার, কল্পনার রংঢং সবই কেমন তফাতে থাকে বলে বোধ হয়। খাপে খাপ মেলে না। তত্ত্বের চেনা কাঠামোয় চট করে বসিয়ে দেওয়া চলে না। এই যুক্তি গ্রাহ্য করলেই সমাধান বেরিয়ে আসে কি? ল্যাটিন আমেরিকায় বোর্হেসের সমসাময়িক বা তাঁর পরবর্তী প্রজন্মের লেখকদের তালিকায় যদি চোখ রাখি? গার্সিয়া মার্কেস, ক্যালভিনো, অথবা আস্তুরিয়াস বা কোর্তাসারের সঙ্গে সাঁটে পড়লে খানিক সুবিধা হয় কি? খুঁটিয়ে পড়লে হয় না, মিলের থেকে অমিল বেশি। বোর্হেস কেমন অল্প তফাতে দাঁড়িয়ে প্রশ্ন করবেন, “কে? কে বোর্হেস?” গুলিয়ে দিতে চাই না, তাই উত্তর-আধুনিক অথবা উত্তরমানবতাবাদী ইত্যাদি অনাদি তাত্ত্বিক লব্জ আপাতত পরিহার করলাম। নিশ্চিত ভাবে পৃথক— এটুকুই এই মুহূর্তের আর্জি থাক। আর এই “কে বোর্হেস?” হোক এই লেখার মূল সূত্র।
هذه القصة مأخوذة من طبعة January 17, 2024 من Desh.
ابدأ النسخة التجريبية المجانية من Magzter GOLD لمدة 7 أيام للوصول إلى آلاف القصص المتميزة المنسقة وأكثر من 8500 مجلة وصحيفة.
بالفعل مشترك ? تسجيل الدخول
هذه القصة مأخوذة من طبعة January 17, 2024 من Desh.
ابدأ النسخة التجريبية المجانية من Magzter GOLD لمدة 7 أيام للوصول إلى آلاف القصص المتميزة المنسقة وأكثر من 8500 مجلة وصحيفة.
بالفعل مشترك? تسجيل الدخول
অন্তর্নিহিত আন্তর্জাতিকতা থেকে বিচ্যুত
বাংলা ভাষার মতো আধুনিক ভাষার অসাধারণত্বে টিকে থাকতে গেলে একটা মন, মেজাজ এবং পরিকাঠামো দরকার। কিন্তু বাজার তো সেই পরিকাঠামো দিতে পারছে না।
বাঙালির বাংলাভাষা
কোনও জাতির ভাষা ও সংস্কৃতিতে বলপ্রয়োগের অধিকার রাষ্ট্রের নেই। কোনও ভাষা বা সমাজেরও নেই। কিন্তু প্রতিদিন ভাষার মৃত্যু ঘটে। ভাষাভাষীর সংখ্যা যত হ্রাস পায়, ভাষা ততই মৃত্যুর পথে চলে।
হ্যামলেট
প্রযোজনাটির স্থানিক আর সাময়িক পরিবর্তন দর্শককে নিয়ে যায় দ্বিধা ও উন্মাদনার এক কারারুদ্ধ পৃথিবীতে।
ক্রীড়া রাজনীতি, প্রান্তিক ক্রীড়া
ক্রীড়াবিদের অপমানও অবজ্ঞার সম্মুখীন। হয়তো সে-ক্রীড়া প্রান্তিক বলে, হয়তো নারীর বলেও।
জীবিত ও মৃত
চমকের লোভে মানুষ নিজের মৃত্যু নিয়েও রসিকতা করতে শুরু করেছে। এই উল্লাস এক ব্যাধি। চমকের লোভে মানুষ নিজের মৃত্যু নিয়েও রসিকতা করতে শুরু করেছে। এই উল্লাস এক ব্যাধি।
কবিতার অর্থের ধ্বনি
মনের ভিতরে ও বাইরে ঘটে চলা সব বিশৃঙ্খলার প্রত্যুত্তরে ফ্রস্ট তাঁর কবিতায় বারবার গড়ে তুলেছেন অর্থ ও ধ্বনির সংহত রূপবান কাঠামো।
জীবনের অসমতল অনুবাদ
সমারসেট মমের গল্প উপন্যাসের ভাষা সুডৌল, কিন্তু সেই ভাষার আশ্রয়ে প্রকাশিত হয়েছে মলিন, বিমর্ষ, বিরূপ জীবনের প্রচ্ছদ।
অন্তরের যন্ত্রণার ঔপন্যাসিক
আস্তুরিয়াস-এর কলমে জাদুবাস্তবতার সঙ্গে পরাবাস্তবতার মিশেল ঘটে। অপার্থিব ঘটনা, স্বপ্ন, কল্পনায় থাকে প্রাচীন বিশ্বাস, ধর্মবোধ এবং রীতিনীতি।
বিস্মৃত বিভিন্নতার স্পর্শ
নবোকভ একজন সাহসী লেখক যিনি মানুষের মন এবং সমাজবাস্তবতার জটিল নানা বিষয় নিয়ে আমাদের ভাবিয়ে তুলেছেন।
সৌন্দর্য ও বিষাদ
কাওয়াবাতার বিশ্বাস, শিল্পের সার্থকতার প্রাথমিক দর্শনই হল, যে-কোনও মামুলি উপকরণও হয়ে উঠতে পারে অপরূপ সৌন্দর্যের অংশ। whic