Try GOLD - Free
Oxomiya, The Poet
Outlook
|July 29, 2019
Poetry has become the medium of protest for Assam’s Miya community
Across the length of Assam, as the Brahmaputra flows—the raging fury of the monsoons making way for sublime grace in the winters—the sand bars appear and disappear according to the mood of the river. These are the chars, made fertile by the annual alluvium deposits when the river overflows. These shifting landmasses are home to a hard-working community, whose roots lie across the international border, in present-day Bangladesh. They are the ‘miyas’, the settlers (pamua) on the chars, often reviled as “Bangladeshis” in a state where fear and loathing of the “outsider” runs deep.
And when the community took to poetry, in their own dialect, to depict the “discrimination” they face in their adopted homeland, the new literary genre has opened up old wounds in Assam and deepened the historical fractures that run along linguistic and religious lines. Earlier this month, a first information report (FIR) against 10 people was lodged, all Muslims, for alleged criminal conspiracy, promoting social enmity and insulting religion through poetry. The community, however, questions the timing of the complaint and the FIR. After all, the particular poem which sparked a controversy has been in public domain since 2016.
The complainant, Pranabjit Doloi, says that the “offensive” poem—by Hafiz Ahmed, the president of a literary society—was aimed at scuttling the ongoing exercise to update the National Register of Citizens (NRC), a niggling project that aims to identify genuine Indian citizens. The poem also allegedly intends to create communal disturbance besides defaming the Assamesespeaking people as “xenophobic”. All the 10 people named in the FIR are either poets or involved in translating Miya literary work into Assamese and English.
This story is from the July 29, 2019 edition of Outlook.
Subscribe to Magzter GOLD to access thousands of curated premium stories, and 10,000+ magazines and newspapers.
Already a subscriber? Sign In
MORE STORIES FROM Outlook
Outlook
'Why GDP Growth Doesn't Always Translate Into Votes'
The recent election results have once again shown that economic growth alone does not guarantee electoral victory.
3 mins
June 06, 2026
Outlook
Lights, Camera, Othering
The establishment of Israel has been accompanied by a national cinema devoted to negating and erasing the Palestinian Other
5 mins
June 06, 2026
Outlook
Goodbye to All That
Booker-winning British author Julian Barnes' Departure(s) is a unique hybrid work: playful, philosophical, whimsical
4 mins
June 06, 2026
Outlook
Collapse of Trust
As the NEET-UG 2026 paper leak forced the cancellation of India’s biggest medical entrance exam, more than 22 lakh aspirants find themselves trapped in uncertainty
11 mins
June 06, 2026
Outlook
NO LONGER A TWELFTH MAN
Bihar cricket, which has languished in the shadows for long, is all set to improve its strike rate, thanks to Vaibhav Sooryavanshi, the new Bihari kid on the block
5 mins
June 06, 2026
Outlook
BLAZE OF GLORY
The challenges of being a celebrity cricketer at a young age can be tough to handle
5 mins
June 06, 2026
Outlook
THE SWASHBUCKLERS
A new generation of fearless stars is emerging and finding its feet at the very top of an extremely competitive cricketing environment
5 mins
June 06, 2026
Outlook
THE TEEN TORNAD
At the age of 15, Vaibhav Sooryavanshi is already a cricketing legend
10 mins
June 06, 2026
Outlook
A Journey to Remember
The prerecorded message crackled over the din in the compartment: ‘Welcome to the Shatabdi Express.
4 mins
June 06, 2026
Outlook
Crossing Borders
Ruth Martin is the translator of German-Iranian author Shida Bazyar’s novel The Nights are Quiet in Tehran (originally written in German), which has been shortlisted for the 2026 International Booker Prize.
4 mins
June 06, 2026
Translate
Change font size

