In Sally Rooney’s “Beautiful World, Where Are You,” Marxism is demonstrated with a plastic-wrapped sandwich in a corner shop. In Simone de Beauvoir’s “The Mandarins,” it is used by argumentative newspaper editors at a Christmas party. But in Brigitte Reimann’s 1963 novel “Siblings” (Transit Books), newly translated into English by Lucy Jones after the uncensored manuscript was found by chance last spring, it is done in the coffee room of a coal briquette factory. In 1959, the ruling Socialist Unity Party of the German Democratic Republic announced that its writers were to follow the “Bitterfeld Way,” and spend time in industrial plants—to rub off their élitism, while bringing culture to the working man. “Grab your pen, comrade, the German socialist national culture needs you!” the not-so-snappy slogan went.
Reimann, the daughter of a bank clerk from a family of Cologne burghers, had decided to become a writer at the age of fourteen, when she was recovering from polio. At seventeen, she published her first book of plays; at twenty, she married a machine fitter, gave birth to a child who died the same day, and attempted suicide not long afterward. By the age of twenty-seven, she’d been a member of the G.D.R. writers’ union for four years and had written some promising novellas while teaching to make ends meet. In 1960, she heeded the Party’s call. Having divorced her husband (the first of four), she moved to a remote town in Saxony in order to work at a coal-production plant. There, with her lover, a fellow writer, she both worked on the factory floor and organized a cultural brigade among the other laborers, reading them her stories and teaching them to write their own. That was the Bitterfeld Way.
Diese Geschichte stammt aus der April 03, 2023-Ausgabe von The New Yorker.
Starten Sie Ihre 7-tägige kostenlose Testversion von Magzter GOLD, um auf Tausende kuratierte Premium-Storys sowie über 8.000 Zeitschriften und Zeitungen zuzugreifen.
Bereits Abonnent ? Anmelden
Diese Geschichte stammt aus der April 03, 2023-Ausgabe von The New Yorker.
Starten Sie Ihre 7-tägige kostenlose Testversion von Magzter GOLD, um auf Tausende kuratierte Premium-Storys sowie über 8.000 Zeitschriften und Zeitungen zuzugreifen.
Bereits Abonnent? Anmelden
ONWARD AND UPWARD WITH TECHNOLOGY ABRIDGED TOO FAR
The world according to Blinkist.
ANNALS OF INQUIRY WAIT FOR IT
Suspense in literature and life.
A REPORTER AT LARGE YOU MAKE ME SICK
How corporate scientists discovered—and then helped to conceal—the dangers of forever chemicals.
AGE OF ANXIETY
The love songs of Billie Eilish.
THE CURRENT CINEMA APOCALYPSE WHEN
“Megalopolis.”
Thataway Thomas McGuane
The two sisters were growing old now, but they went on gazing toward Palm Springs from this windblown prairie town as though to Mecca.
THE THEATRE - PHOTO REALISM
Moisés Kaufman's Here There Are Blueberries.”
FAMILY PORTRAIT
In his latest novel, Garth Risk Hallberg shrinks his frame.
EYES UP HERE
The perils and pleasures of a nice rack.
A CRITIC AT LARGE SAY THE WORD
Why liberals struggle to defend liberalism.