يحاول ذهب - حر
EYESCREAM一張圖搞懂 - 9月號/ 2019第35期

استمتع بـUnlimited مع Magzter GOLD
يقرأ EYESCREAM一張圖搞懂 إلى جانب أكثر من 9000 مجلة وصحيفة أخرى من خلال اشتراك واحد فقط
عرض الكتالوجاشترك فقط في EYESCREAM一張圖搞懂
إلغاء في أي وقت.
(لا يوجد التزامات) ⓘإذا لم تكن راضيًا عن الاشتراك، يمكنك مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني help@magzter.com خلال 7 أيام من تاريخ بدء الاشتراك لاسترداد كامل المبلغ. نعدك بذلك! (ملاحظة: لا ينطبق على شراء عدد واحد فقط)
الاشتراك الرقمي
الوصول الفوري ⓘاشترك الآن لتبدأ القراءة فورًا على موقع Magzter، وتطبيقات iOS، وAndroid، وAmazon.
في هذا العدد
Word Gap = World gap
每出現一個新的字彙,其實都定義了某個現象。美國方言協會(American Dialect Society)每年都會票選出年度詞選,本期封面故事特地挑選了幾個近年有趣的字,像是Situationship 是Situation + Relationship描述戀人未滿的情況,還有給長輩看的假IG帳號Fake Instagram衍生而出的Finsta。
約翰‧歐康納(Johnson O'Connor, 1891-1973)是美國著名的心理測量師和教育家,他畢生提倡單字量的重要性,他曾說過"A person's vocabulary level was the best single measure for predicting occupational success in every area."(一個人的單字水準是用來測量事業是否成功的最佳單一指標,而且對各行各業都適用。),他長年致力於找尋「單字量」和「成功」的關聯,發現單字水準越高的人,在學業與事業的表現也都越好。在2012年,美國布魯金斯研究院調查中發現,5歲的孩子的識字能力,顯著影響了他們在學校的表現,甚至成人階段的收入。
是不是Word Gap「字彙斷層」,能被我們大膽理解為World Gap「世界斷層」?很多讀者都想問,究竟要背多少單字量才夠?又要怎麼背才能稍微減少「斷層」呢?在這次的封面故事裡也提到,只要掌握800-1000個詞條,便能掌握75%的英文日常溝通,而我們這次也提供了你更進階、有效的擴張字彙庫的好方法,便是了解「字根」、「字首」、「字尾」,試著摸清某個詞的來源,給你不同層次的啟發,像是字根dict表示「說」,所以字典是Dictionary;獨裁者是Dictator,這些意想不到的連結,都令人感到驚喜且有趣。
"Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic."
-- J.K. Rowling's character Dumbledore in Harry Potter and the Deathly Hallows
EYESCREAM一張圖搞懂 Description:
一張圖搞懂是一場英語的「感官旅程」,把理性解決不了的英語問題,交給感性。圖像變成新語言,我們嘗試找出「動腦」和「動眼」的黃金比例,希望調出一種「動心」的結構。看到一個字、一個句子、一種結構,不要分析,不要記憶,而是感覺它,回應它,找回對的頻率和節奏,重新建立和英文的默契。